|
Descrizione:
Laboratorio di narrativa inglese (15 ore) docente: lucia fochi traduttrice letteraria, autrice di numerose traduzioni dall'inglese e dallo spagnolo per le case editrici sonzogno, tropea, il saggiatore, de agostini, dal 2000 ha tenuto laboratori di traduzione.
laboratorio di saggistica inglese (9 ore) docente: laura santi bolognese, dal 2002 collabora con varie case editrici e studi edit......
LABORATORIO DI NARRATIVA INGLESE (15 ore) docente: Lucia Fochi Traduttrice letteraria, autrice di numerose traduzioni dall'inglese e dallo spagnolo per le case editrici Sonzogno, Tropea, Il Saggiatore, De Agostini, dal 2000 ha tenuto laboratori di traduzione.
LABORATORIO DI SAGGISTICA INGLESE (9 ore) docente: Laura Santi Bolognese, dal 2002 collabora con varie case editrici e studi editoriali come redattrice e traduttrice (dall’inglese e dal francese) di guide di viaggio, libri d’arte e saggi di psicologia e scienze sociali. Ha aderito al Sindacato Nazionale Scrittori-sezione traduttori.
IL LAVORO REDAZIONALE Editing e correzione di bozze (6 ore) docente: Sara Crimi Traduttrice e redattrice freelance di Modena. Si occupa di editoria dal 2002. Ha al suo attivo diverse traduzioni dall'inglese e dal tedesco, soprattutto di ambito artistico. www.saracrimi.com
PERCORSI NEL MONDO EDITORIALE Redazione di una scheda di lettura (6 ore) docente: Anna Maria LorussoLaureata in Filosofia, ha svolto il dottorato in Semiotica a Bologna, sotto la direzione di Umberto Eco. Attualmente insegna presso il Dipartimento di Discipline della Comunicazione di Bologna. Fra i suoi libri: La trama del testo (Bompiani, 2006), Metafora e conoscenza (a cura di, Bompiani, 2004), Analisi semiotica dal testo giornalistico (con Patrizia Violi, Laterza, 2005). All'attività accademica, affianca da circa dieci anni quella editoriale, come editor at large per la Bompiani. Traduce inoltre dal francese; fra i romanzi tradotti: L'ultimo amico e Partire di Tahar Ben Jelloun.
PERCORSI NEL MONDO EDITORIALEScelte di traduzione (6 ore) docente: Angela LombardoHa lavorato per Serpent à Plumes (Parigi), Baldini Castoldi Dalai, Feltrinelli/Kowalski, prima all'ufficio diritti poi come editor e caporedattore; attualmente editor della Varia presso la casa editrice Rizzoli.
LA REDAZIONE DEI LIBRI ILLUSTRATI (3 ore) docente: Francesca Del MoroDopo un dottorato di ricerca in Scienze della Traduzione ha collaborato con alcune case editrici in qualità di traduttrice e redattrice. Attualmente editor presso la casa editrice Inter Logos, che cura tra l'altro l'edizione italiana dei libri della Taschen.
ESSERE DIGITALI Il web come supporto alla traduzione (3 ore) docente: Mario Tolomelli Ha tenuto laboratori di informatica e nuovi media applicati alla traduzione ed è stato coordinatore e tutor di master in traduzione letteraria. Svolge attività di revisione di traduzioni dal francese ed è responsabile delle attività di Grió nel campo della traduzione.
TRADURRE PER MESTIERE Aspetti legali e fiscali del lavoro di traduttore (2 ore) In collaborazione con il Sindacato Nazionale Scrittori - Sezione Traduttori docente: Sandra Biondo Traduce per l'editoria e insegna lingua e cultura brasiliana. Nella Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori si occupa di reddito e fisco.
Mostra più informazioni sul corso
Mostra meno informazioni sul corso
|
|
Il corso comprende:
- workshop su testi di narrativa e saggistica condotti da traduttori professionisti: verranno assegnati testi su cui lavorare a casa di volta in volta, poi le varie soluzioni di traduzione saranno discusse e valutate collettivamente in aula con il docente;
- incontri con editor, redattori e specialisti del mondo editoriale che permetteranno di capire il funzionamento di una casa editrice, i criteri in base ai quali vengono scelti i libri da tradurre, come nascono e si sviluppano i rapporti tra casa editrice e traduttori. Specifiche lezioni saranno dedicate alla prassi dell'editing dei testi e della correzione delle bozze di stampa (con esempi pratici ed esercitazioni), all'uso di Internet per le ricerche e agli aspetti legali e fiscali del lavoro di traduttore.
SEDE DEL CORSO:
Palazzo della Formazione, via Bigari 3 a Bologna (5 min. a piedi dalla stazione centrale).
|
|
Docenti: Lucia Fochi, Laura Santi, Sara Crimi, Anna Maria Lorusso, Angela Lombardo, Francesca Del Moro, Sandra Biondo
|
N.ro posti: a numero chiuso, min 12 max 18
|
Tipologia del corso: professionale
|